-
1 аслас
1) род. п. от ачыс;2) в роли притяж. мест. свой, его, ему принадлежащий;пиыс аслас — мальчик у него свойаслас киӧн — своей рукой;
-
2 аслас
-
3 асласін
своё, прежнее место; -
4 бокӧвӧй
Iприл. и сущ.1) чужой, посторонний;некоді бокӧвӧй оз ло — никого из посторонних не будет; нылыс эз вӧв аслас, а бокӧвӧй — девочка у них была не своя, а чужая; сійӧ эз вӧв меным бокӧвӧй мортӧн — он не был мне посторонним человекомбокӧвӧйяслы пырны оз позь — посторонним входить не разрешается;
2) чуждый;3) боковой;IIсущ. вьюшка, заслонка, дверца ( в печной трубе); посторонка обл. -
5 бур
1) добрый || добро, доброта || благо;бур морт — добрый человек; сьӧлӧмыс бур — у него сердце доброе; бур вӧчны — делать добро; бур кыв вылад пасибӧ — спасибо на добром слове; сысянь буртӧ эн виччысь — от него добра не жди; тайӧ абу бур водзӧ — это не к добру; аслас бурысла — по своей доброте бурсьыд дур оз ло — погов. от добра худо не бывает; бур кывйыд и чегӧм лытӧ йитӧ — погов. доброе слово и сломанную кость сраститбур асыв — доброе утро;
2) хороший || хорошо, добро;бур уджалысь — хороший работник; бур, мый воин — хорошо, что пришёл; бур, мый ми шӧрӧ веськалін — хорошо, что к нам попал бур аньлӧн и куканьыс шыльыд — погов. у хорошей хозяйки и телёнок гладкий; бур кӧзяинӧс вӧв сертиыс тӧдӧны — погов. хорошего хозяина по лошади узнаютбур поводдя — хорошая погода;
3) порядочный, толковый;бур морт тадз оз шу — порядочный человек так не скажет; бур сёрниысь плешкад оз кучкыны — за толковый разговор по лбу не ударятбур йӧз гожӧм шӧрын оз кӧлысясьны — порядочные люди в середине лета свадьбу не устраивают;
4) гостеприимный, хлебосольный;сійӧ нянь-сов вылӧ бур — она гостеприимнаякӧзяиныс скуп, а кӧзяйкаыс зэв бур — хозяин скуповат, а хозяйка хлебосольная, гостеприимная;
5) благоприятный; урожайный;бур гожӧмӧ артмӧ пув и чӧд — в благоприятное лето родится брусника и черникабур во — урожайный год;
6) великодушный;морт сійӧ бур, лӧг оз кут — он человек великодушный, зла не держит
7) добротный, доброкачественный; приличный;бур вевт улын и сісь керка сулалас — под добротной крышей и гнилая изба будет стоять; бур ной — добротное сукно; бур пась — добротная шуба; пальтоыс бур на — пальто ещё приличноебур тӧвар — качественный товар;
8) настоящий;9) близкий (о родне, друзьях);10) здоровый;бур сёян — здоровая пищабур критика — здоровая критика;
11) красивый;12) высокий;13) здоровенный, целый, большой;бур зорӧдув видз артмис — на целый воз сена луг расчистилибур додь краж вайим — большой воз кряжа привезли;
14) правильный;15) промысловый; ценный;◊ бур кузя волысьны — поддерживать знакомство из уважения; бур лун! — добрый день! бурлы пыдди — ради добра; бурӧ пуксьыны — вести себя заносчиво, высокомерно; бур туй! — счастливого пути! бур юӧр — евангелие; бурысь шуны — по-доброму сказать -
6 быдӧн
I1) мест. обобщ.-опред. все;быдӧнысь видзчысьны — всех остерегаться; быдӧнысь ён — сильнее всех; быдӧнлы пом воӧ — всем бывает конец мичамича ичмонь да быдӧнӧс бӧрдӧдӧ — загадка молодица-красавица всех заставляет прослезиться ( отгадка лук — лук)быдӧнлы колӧ сетны — всем надо дать;
2) каждый, всякий;быдӧн аслыс кынӧмпӧт корсьӧ — каждый ищет себе пропитание; быдӧнлӧн аслас шог — у каждого своё горе; быдӧн вылӧ эн во — ко всем не придирайся быдӧнлысь вомсӧ он каличав — посл. на каждый роток не накинешь платок (букв. от каждого на запор не поставишь) ◊ Нянь сёян пиньыд быдӧнлӧн эм — чтобы заступиться за себя, зубы у каждого имеются (говорят, когда ссорятся) IIбыдӧн тӧдӧны — каждый знает;
част. даже;быдӧн лӧзӧдіс — даже посинел; быдӧн любӧ лои — даже обрадовался; ме быдӧн кынмылі места вылӧ — я даже застыл на месте; пӧсьӧ быдӧн шыбитіс — даже в пот бросилогӧрдӧдӧма чужӧмыс быдӧн — даже лицо покраснело;
-
7 важлун
1) ветхость2) давность 3) древность; -
8 вежӧравны
неперех. думать, размышлять;ас йылысь вежӧраліс зон, аслас олӧм йылысь — о себе думал парень, о своей жизни
-
9 велӧданног
способы обучения, преподавания; способы, методы воспитания;быд велӧдысьлӧн аслас велӧданног — у каждого преподавателя своя методикатом йӧзӧс велӧданног — методы обучения молодёжи;
-
10 верманлун
способность; возможность сделать что-л;быдӧнлӧн аслас кужанлун, верманлун — у каждого свои способностиуджавны верманлун воштыны — утратить трудоспособность;
-
11 гижанног
1) правописание;кывбӧръяс гижанног — правописание послелоговкык кыввужъя кывъяс гижанног — правописание сложных слов;
2) начертание; почерк;чӧвтліс синсӧ письмӧ вылас и тӧдіс ёртыслысь гижанногсӧ — он посмотрел на письмо и узнал почерк другашыпасъяс гижанног — начертание букв;
3) стиль; -
12 гӧрддзасьны
возвр.1) завязаться узлом; чукыля-мукыля, гӧрӧдтӧг гӧрддзасьӧ, яг дорӧ нюжӧдчӧ — загадка кривой-косой, без узла завязывается, до леса тянется ( отгадка потшӧс — изгородь)2) начаться, возникнуть (о каких-л. длительных действиях);сёрниыс гӧрддзасис ёсь — завязался крупный разговорна костын гӧрддзасис ёртасьӧм — между ними завязалась дружба;
3) завязаться после опыления; опылиться;кӧдзыдалӧмысла таво эз и гӧрддзасьлы вотӧсыс — весной этого года из-за холодов ягоды так и не завязались; пув гӧрддзасьӧма нин — брусника уже завязаласьгӧрддзасьтӧм (прич.) дзоридз — пустоцвет;
4) диал. заниматься вязкой сноповгӧрддзасис гӧлӧсыс — голос у него задрожал; лолыс гӧрддзасис аслас мӧвпыштӧмысь — дух перехватило от собственных мыслей; синваыс гӧрддзасис — у него навернулись слёзы◊ Горш дін гӧрддзасис — застряло в горле (от обиды, попрёков);
-
13 дзирд
1) блеск, сияние;шонді дзирд — блеск солнца, солнечное сияние; синъясас дзирдыс оз ворс — блеск в глазах потух; шонді тыртіс мусӧ аслас дзирдӧн — солнце озарило землюзарни дзирд — блеск золота;
2) блёстки;лым ӧзйыштіс лыдтӧм дзирдъясӧн — засверкали бесчисленные блёстки снегасӧдз валӧн дзирд — блёстки чистой воды;
-
14 дзумгысьны
возвр.1) окунуться, нырнуть;2) шмыгнуть, юркнуть;дзумгысьны эшкын улӧ — юркнуть под одеяло; визяорда дзумгысис лӧп пӧвстӧ — бурундук шмыгнул в валежник; руч дзумгысис аслас пырмӧсӧ — лисица юркнула в свою норупаччӧр вылӧ дзумгысьны — юркнуть на печку;
3) провалиться; спрятаться; -
15 ёнджыка
2) более, больше, главным образом;ёнджыкасӧ узьӧ — он всё больше спит; скӧтӧс ёнджыкасӧ картупельӧн вердам — мы кормим скот главным образом картофелемаслас гижӧдъясын сійӧ ёнджыкасӧ вӧдитчӧ монолог формаӧн — в своих произведениях он использует, главным образом, форму монолога;
-
16 ёрт
1) товарищ;лёк ёрт — плохой товарищ; туй ёрт — попутчик; удж кузя ёртъяс — товарищи по работе; ёрта сёрни — собеседование ёртыслӧн бустор синмас да сійӧ тыдалӧ, а аслас кер да оз аддзы — погов. в чужом глазу (букв. в глазу товарища) пылинку видит, а в своём и бревна не замечает; татшӧм ёртъяс дырйиыд пӧ и вӧрӧгъясыд оз ковны — погов. когда есть такие друзья, и враги не нужнывом ёрт — собеседник;
2) напарник -
17 зверь-пӧтка
собир. дичь;аслас позтӧг и зверь-пӧтка оз ов — без своего гнезда ни звери, ни птицы не живутзверь-пӧтка кыйны — бить зверя и птицу; охотиться на дичь;
-
18 йӧрш
Iёрш || ершовый;йӧрш юква — уха из ершей; и йӧрш аслас местаас чери — и ёрш на своём месте рыба ◊ йӧрш кодь — ершистый ( о человеке); йӧрш тшӧть сувтӧдны, ёкыш пась пасьтавны — упрямиться (букв. поднять ершовую щетину, надеть окунью шубу); саридзысь паса йӧрш корсьны — искать иголку в стоге сена (букв. искать в море меченого ерша) IIпосни йӧрш — мелкий ёрш;
деревянная пластинка для распрямления ячеек сетей при вязании -
19 кежны
неперех.1) свернуть, повернуть; завернуть;веськыд туй вылысь кежны —бокӧ кежны — свернуть в сторону;
прям. и перен. свернуть с правильного пути;кежис веськыдвылӧ — завернула направопельӧс сайӧ кежны — завернуть за угол;
2) забрести;3) посторониться;4) отступить;батьӧ эз кеж аслас кывйысь — отец ( мой) не отступил от своих слов
5) тянуть в сторону;◊ кежны лёк туй вылӧ — стать на дурной путь -
20 кусыньтчыны
неперех. гнуться, согнуться, загнуться, изогнуться, перегнуться, выгнуться, нагнуться, подогнуться, отогнуться, прогнуться, вогнуться;вугыр шатин кусыньтчис — удилище прогнулось; емӧй кусыньтчис — иголка загнулась; кӧрт лист шӧри кусыньтчис — железный лист перегнулся пополам; матич кусыньтчӧма аслас сьӧктаысь — балка прогнулась под собственной тяжестью; платтьӧ бӧж кусыньтчӧма — платье задралось; увъяс кусыньтчӧмаӧсь — ветки нагнулись; чуньыс ӧдва кусыньтчӧ — палец еле загибаетсявывті кусыньтчыны — слишком перегнуться;
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языкиаслас киӧн
Страницы